תמלול ברוסית הוא שירות נדרש (יש גם הקוראים לו תרגום הקלטות) היות שלא ניתן להגיש תמליל כראיה משפטית בשפה הרוסית נדרשת פעולה של תרגום שפת מקור לשפת היעד ( עברית) . המתמלל והמתרגם נדרש בעבודתו לבצע תרגום נאמן למקור באופן שישקף את הנאמר במדוייק. לא תמיד פעולה זאת פשוטה למתרגם היות שממעבר משפה לשפה יש גם ביטויים שלא תמיד מתחברים עם השפה העברית . מתרגם מקצועי יצלח את כל המכשולים בדרך לתרגום איכותי ומתאים להגשה לבית המשפט. השפה הרוסית, הינה שפה מדוברת אצל לפחות 1,000,000 איש בישראל וכתוצאה מכך שירותי תמלול של תמלול ברוסית הינם נדרשים . אנו מבצעים תמלול ותרגום בצורה מקצועית פנו אלינו לצורך מתן הצעת מחיר לתמלל ותרגום. המתרגמת המנוסה שלנו בעלת ניסיון רב וניסיונה במתן שירותי תמלול ברוסית ניתן גם בחקירות משטרה . פנה אלינו להצעת מחיר הוגנת
תרגום מרוסית לעברית
כאשר אנו נדרשים לתרגם מסמכים מהשפה הרוסית לשפה העברית עלינו לוודא כי נפנה למומחה בתחום אשר יעניק לנו עבודה איכותית, מקצועית ובעל ניסיון וותק בתרגום. השפה הרוסית, היא בין השפות המדוברות ביותר באירופה, דוברי השפה גרים לרוב בשטחי ברית המועצות לשעבר, במרכז ובמזרח אירופה וכמו כן במדינות השונות בהם מתגוררים דוברי הרוסית, ביניהם מדינת ישראל.
בשנות ה-90 כאשר הייתה עלייה גדולה של אזרחי ברית המועצות לשעבר ,דהיינו, רוסיה, הייתה צריכה מדינת ישראל להתכונן לעלייה זו על הצד הטוב ביותר. כיום, קיימים מגוון שירותים בשפה הרוסית שהפכה להיות השפה השלישית (הלא רשמית) אך המדוברת ביותר במדינת ישראל. בכל מקום שבו מעניקים שירות אם הוא ממשלתי ואם צרכני נוכל למצוא שירות בשפה הרוסית. אך מה קורה במצבים בהם אדם רכש השכלה בברית המועצות לשעבר, דהיינו, רוסיה, ולא מכבדים את הדיפלומה שלו כאן בארץ?
גברת קומרוב עלתה מברית המועצות לישראל בשנת 2001, כאשר מאחוריה עומדת דיפלומה מכובדת של תואר ראשון בהנדסת חשמל. כאשר ביקשה גברת קומרוב להתקבל למפעלים ולמוסדות מכובדים בארץ נתקלה בקושי מכוון שהתעודה שלה הייתה בשפה הרוסית וחלק מהמוסדות לא ידעו כיצד להתייחס לתעודה זו.
גברת קומרוב פנתה למתרגם משפטי, אשר סייע לה לתרגם את הדיפלומה שלה שקיבלה בברית המועצות לשעבר, דהיינו, רוסיה, דבר שהביא לכך שגברת קומרוב יכלה לקבל אישור על לימודיה ובכך נחסכה ממנה הפגיעה שבכל פעם שהגיעה למוסדות או מפעלים קיבלה סירוב ורק מכוון שהדיפלומה בשפה הרוסית ואינה מאושרת ע"י עו"ד נוטריון.
גברת קומרוב כיום עובדת באחת מהחברות המובילות בארץ, חברה שהזדקקה רק לאישור מנוטריון על מנת שגברת קומרוב תוכיח להם את כישוריה הרבים וניסיונה הרחב אותו רכשה בברית המועצות לשעבר, דהיינו, רוסיה.
לא משנה איזה שפה תצטרכו לתרגם, העיקר שתדאגו לפנות למומחים שיעניקו לכם את השירות הטוב ביותר אם זה בתרגום איכותי ומדויק ואם זה במתן שירות מהיר אשר יעניק לכם אפשרות להתקדם הלאה מבלי להתעכב- זכרו, בשביל תרגום טוב ומדויק צריך לפנות למומחה על מנת שידע לספק לכם את השירות על הצד הטוב ביותר.